Idioms ចំនួន​ ៩​ឃ្លា​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស​ដែល​ចងក្រង​ឡើង​ដោយ​ពាក្យ​សត្វ​



ថ្ងៃនេះ​យើង​នាំ​លោក​អ្នក​មក​សិក្សា​នូវ Idiomsចំនួន​៩​ឃ្លា​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស​ដែល​ចងក្រង​ឡើង​ដោយ​ពាក្យ​សត្វ។ តើ Idiomsថា Like a bear with a sore head មានន័យ​ដូចម្ដេច The black sheep មានន័យ​ដូចម្ដេច ចុះ A red herring មានន័យ​ដូចម្ដេច ? ខាងក្រោម​នេះ​គឺជា​Idiomsទាំង​៩​នេះ៖ 
) Everyone knows where the problem lies, but it is the elephant in the room. No one seems to want to talk about this.

The elephant in the room សំដៅ​លើ​បញ្ហា​អ្វីមួយ​ដែល​មនុស្ស​គ្រប់​គ្នា​ដឹង ប៉ុន្តែ​មិន​ចង់​លើកឡើង​ពី​វា​អាច​ដោយសារតែ​វា​ជា​បញ្ហា​ដែល​គួរឲ្យ​ខ្មាសអៀន ឬ​អាច​ពិបាក​នៅ​ក្នុង​ការ​បកស្រាយ។

) I failed one test at school, and recently I got fired from my work, and now I got a motor accident, that was the straw that broke the camel's back.

The straw that breaks the camel's back ឬ​ត្រឹមតែ The last straw The final straw សំដៅ​លើ​រឿងរ៉ាវ​ស៊យ​ចុងក្រោយ​ដែល​បាន​កើតឡើង​បន្ទាប់​ពី​រឿងរ៉ាវ​អាក្រក់ៗ​ជាច្រើន​បាន​កើតឡើង​ហូរហែ​បន្តបន្ទាប់​គ្នា។ ដូច​នៅ​ឧទាហរណ៍​ខាងលើ​នេះ ខ្ញុំ​បាន​ប្រឡង​ធ្លាក់​មួយ​មុខ ហើយ​ថ្មីៗ​នេះ​ត្រូវ​បាន​គេ​បណ្ដេញ​ចេញ​ពី​ការងារ ហើយ​ឥឡូវ​នេះ​ជួប​គ្រោះថ្នាក់​ចរាចរណ៍​ទៀត នេះ​ហើយ​គឺជា​រឿង​ស៊យ​ចុងក្រោយ​បំផុត​របស់​ខ្ញុំ។

) I heard that he is the black sheep of the family. He ruined his family's reputation.

The black sheep សំដៅ​លើ​មនុស្ស​ណា​ដែល​ខុស​ពី​គេ​នៅ​ក្នុង​គ្រួសារ ខុស​ពី​គេ​នៅ​ត្រង់​ថា​គាត់​បាន​ធ្វើ​រឿង​មិន​ល្អ​ជាច្រើន និង​មាន​កេរ្តិ៍ឈ្មោះ​មិន​ល្អ​ជាង​គេ​នៅ​ក្នុង​គ្រួសារ។

) It is understandable that she said such things to us because everyone is like a bear with a sore head when they are in a bad mood.

Like a bear with a sore head ដូច​ខ្លាឃ្មុំ​ដែល​ពក​ក្បាល សំដៅ​លើ​នរណា​ម្នាក់​ដែល​មាន​អារម្មណ៍​មិន​ល្អ​ហើយ​ខឹង​មនុស្ស​គ្រប់​គ្នា និង​រអ៊ូរទាំ​ច្រើន​ដាក់​គេ​គ្រប់​គ្នា។

) Even their improvement in writing grows at a snail's pace, I am still optimistic because at least they improve.

At a snail's pace នៅ​ក្នុង​កម្រិត​ល្បឿន​របស់​ខ្យង មានន័យ​ថា​អ្វីមួយ​វិវត្ត​ទៅ​មុខ​នៅ​ក្នុង​ល្បឿន​យឺត។

) Who will own the lion's share in the smartphone market in the future ?

The lion's share គឺជា​ចំណែក​ដែល​ធំ​ជាង​គេ​នៃ​អ្វីមួយ។

) While my mom was making chocolate dessert for our guests and saw me walking in quietly, she looked at me like a hawk.

Like a hawk មានន័យ​ថា​សម្លឹង​មើល​នរណា​ម្នាក់​ជាប់​មិន​ដាក់​ភ្នែក​ដើម្បី​ការពារ​កុំ​ឲ្យ​គេ​ធ្វើ​អ្វី​ដែល​មិន​ល្អ។

) Only one more step it would be a red herring and she would be hit by a truck by then.

A red herring សំដៅ​លើ​អ្វីមួយ​ដែល​អ្នក​ផ្ចង់​ស្មារតី​ខុស ទាញ​ចំណាប់​អារម្មណ៍​អ្នក​ចេញ​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​គួរ​ផ្ចង់​ស្មារតី​ទៅលើ។

) I don't want to open a can of worms and have an argument with her.

A can of worms សំដៅ​លើ​ប្រធាន​បទ​អ្វីមួយ​ឬ​ស្ថានភាព​អ្វីមួយ​ដែល​ពិបាក​និង​ស្មុគស្មាញ​ដែល​អ្នក​មិន​ចង់​ពាក់ព័ន្ធ​ជាមួយ។

ដោយ៖ ស្រីពៅ