Idioms គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ចំនួន៥ ដែលអ្នកសិក្សាភាសាអង់គ្លេសគួរចេះប្រើប្រាស់
មេរៀនថ្ងៃនេះគឺជា Idioms គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ចំនួន៥ ដែលអាចជួយបង្កើនចំណេះដឹងរបស់អ្នកក្នុងភាសាអង់គ្លេសឲ្យបានទូលំទូលាយនិងមានកម្រិតខ្ពស់ជាងមុន។ ខាងក្រោមនេះគឺជាIdioms ទាំង៥នេះ៖
១) We think that someone who can cut corners in a critical situation is the smart one, but actually this is not always the case because sometime shortcut makes long delay.
To cut corners សំដៅលើការធ្វើអ្វីមួយទៅតាមរបៀបដែលងាយស្រួលបំផុត ចំណាយអស់តិចបំផុត រហ័សបំផុត ឬអាចនិយាយម្យ៉ាងទៀតថា ធ្វើអ្វីមួយដោយមិនសូវបានល្អដើម្បីចំណេញពេលវេលានិងលុយកាក់។ ឃ្លាក្នុងឧទាហរណ៍ខាងលើមានន័យថា «ពួកយើងគិតថានរណាម្នាក់ដែលអាចធ្វើអ្វីមួយដោយមិនសូវបានល្អតែបានចំណេញពេលវេលានិងលុយកាក់គឺជាមនុស្សម្នាក់ដែលវៃឆ្លាត។ ប៉ុន្តែជាក់ស្ដែងវាមិនមែនសុទ្ធតែបែបនេះរហូតនោះទេ ព្រោះមានពេលខ្លះផ្លូវកាត់ធ្វើឲ្យការរង់ចាំយូរ។»
២) Something that once was special and valuable will soon become a dime a dozen when people can easily find it.
A dime a dozen បើយើងសម្រាយមក dime នៅក្នុងសហរដ្ឋអាមេរិកនិងកាណាដា សំដៅលើកាក់ដែលមានតម្លៃស្មើ១០សេន រីឯ dozen មានចំនួនស្មើ១២ ដែលខ្មែរយើងចំណាំហៅថា មួយឡូ។ សរុបមក Idiom នេះចង់សំដៅលើអ្វីមួយដែលធម្មតា មិនមានអ្វីពិសេស។ ឃ្លាក្នុងឧទាហរណ៍ខាងលើមានន័យថា «អ្វីមួយដែលកាលពីមុនធ្លាប់តែពិសេសនិងមានតម្លៃ គង់តែក្លាយជារបស់ដែលធម្មតានិងមិនមានអ្វីពិសេសនោះឡើយ នៅពេលមនុស្សអាចស្វែងរកវាបានដោយងាយស្រួល។»
៣) Your guess is as good as mine. We both have no idea what she is exactly thinking about right now.
Your guess is as good as mine ប្រើប្រាស់សម្រាប់បង្ហាញថា អ្នកក៏មិនដឹងដែរ អ្នកក៏មិនមានយោបល់អ្វីពីអ្វីមួយនោះដែរ។ ឃ្លាក្នុងឧទាហរណ៍ខាងលើមានន័យថា «ខ្ញុំក៏មិនដឹងដែរ។ ពួកយើងសុទ្ធតែមិនដឹងថាតើនាងពេលនេះកំពុងតែគិតអំពីអ្វី។»
៤) That is why we should not talk bad behind someone. You see, speak of the devil, and there she shows up.
Speak of the devil ស្មើនឹងភាសាខ្មែរយើងថា និយាយដើមភ្លាមមកដល់ភ្លែត។ ឃ្លាក្នុងឧទាហរណ៍ខាងលើមានន័យថា «មូលហេតុនេះហើយទើបយើងមិនគួរនិយាយអាក្រក់ពីក្រោយខ្នងនរណាម្នាក់។ ឯងឃើញទេ និយាយដើមភ្លាម នាងក៏បង្ហាញខ្លួនមកភ្លែត។»
៥) Learning a new language is not a rocket science. You will be able to do it.
It's not a rocket science ន័យត្រង់មានន័យថាវាមិនមែនជាវិទ្យាសាស្ត្ររ៉ុកកែតនោះទេ។ វិទ្យាសាស្ត្ររ៉ុកកែតមិនមែនជាចំណេះដឹងមួយដែលងាយស្រួលនឹងយល់នោះទេ ហេតុនេះ Idiom នេះសម្រាប់ប្រើប្រាស់លើអ្វីមួយនោះមិនពិបាកស្មុគស្មាញក្នុងការធ្វើឬស្វែងយល់នោះទេ។ ឃ្លាក្នុងឧទាហរណ៍ខាងលើមានន័យថា «រៀនភាសាថ្មីមិនមែនជារឿងពិបាកស្មុគស្មាញក្នុងការស្វែងយល់នោះទេ។ អ្នកនឹងអាចធ្វើបាន។»
ដោយ៖ ស្រីពៅ