ឃ្លាកិរិយាសព្ទចំនួន៦ដែលអ្នកគួរចេះប្រើប្រាស់ សម្រាប់ពិពណ៌នា​ពី​អារម្មណ៍​​



ថ្ងៃនេះ​យើង​នាំ​គ្នា​មក​សិក្សា​អំពី​ឃ្លា​កិរិយាសព្ទ​នៅ​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស​ចំនួន​៦ ដែល​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​ពិពណ៌នា​ពី​អារម្មណ៍​ដែល​មនុស្ស​យើង​ជួប​ប្រទះ។ ខាងក្រោម​នេះ​គឺជា​ឃ្លា​កិរិយាសព្ទ​ទាំង​៦​នេះ:

) If she could put down the event that happened to her two years ago which until now still keeps eating away at her, how happier she is now !

To eat away at someone សំដៅ​លើ​រឿងរ៉ាវ​ឬ​ការ​ចងចាំ​អ្វីមួយ​ដែល​នៅ​ពេល​នឹក​ឃើញ​ដល់​វា ធ្វើឲ្យ​អ្នក​មាន​អារម្មណ៍​កាន់តែ​ពិបាកចិត្ត​ជាង​មុន។ តួយ៉ាង​ឃ្លា​ក្នុង​ឧទាហរណ៍​ខាងលើ​មានន័យ​ថា «បើ​នាង​អាច​ទម្លាក់​ចុះ​រឿងរ៉ាវ​ដែល​បាន​កើតឡើង​ចំពោះ​នាង​កាល​ពី​២​ឆ្នាំ​មុន ដែល​មក​ទល់​ឥឡូវ​នេះ​ហើយ​នៅ​ពេល​នឹក​ឃើញ​នៅ​តែ​ធ្វើ​អារម្មណ៍​នាង​ពិបាកចិត្ត តើ​នាង​នឹង​មាន​ក្ដី​សុខ​ប៉ុណ្ណា

) When she raked up the past, at that instant, the atmosphere in the room and everyone's expression seemed to have changed.

To rake something up មានន័យ​ថា​កកូរកកាយ​រឿង​ចាស់​ណា​ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​បំភ្លេច​ចោល ព្រោះ​វា​ធ្វើឲ្យ​នរណា​ម្នាក់​ខឹង​ឬ​ក្ដៅក្រហាយ។ តួយ៉ាង​ឃ្លា​ក្នុង​ឧទាហរណ៍​ខាងលើ​មានន័យ​ថា «នៅ​ពេល​នាង​កកូរកកាយ​ពី​អតីតកាល​ឡើង​មក ក្នុង​ខណៈ​ពេល​នោះ បរិយាកាស​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​និង​ទឹកមុខ​របស់​មនុស្ស​គ្រប់​គ្នា​ហាក់​ដូចជា​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ។»

) You may be able to trick other people into thinking that you are fine, but you cannot deceive me. Deep down I know that you are bottling up your feeling.

To bottle up something មានន័យ​ថា​លាក់​ទុក​មិន​និយាយ​ពី​អ្វី​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យ​អ្នក​មាន​កង្វល់​ឬ​ក៏​ខឹង។ តួយ៉ាង​ឃ្លា​ក្នុង​ឧទាហរណ៍​ខាងលើ​មានន័យ​ថា «ឯង​ប្រហែល​ជា​អាច​បំភ័ន្ត​អ្នកដទៃ​ទៅ​ក្នុង​ការ​គិត​ថា​ឯង​មិន​អី ប៉ុន្តែ​ឯង​មិន​អាច​បំភ័ន្ត​ខ្ញុំ​បាន​នោះ​ទេ។ ក្នុង​ជម្រៅ​ចិត្ត ខ្ញុំ​ដឹង​ថា​ឯង​កំពុងតែ​លាក់​ទុក​មិន​និយាយ​ពី​អារម្មណ៍​របស់​ខ្លួនឯង។»

) That child looks pitiful. Even though he is disappointed in his mother, but he still tries to fight down his feeling and not to express it out.

To fight down something មាន​អត្ថន័យ​ប្រហាក់ប្រហែល​គ្នា​នឹង​ឃ្លា​កិរិយាសព្ទ​ទី​៣​ដែរ ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​មានន័យ​ថា​ប្រយុទ្ធ​ជាមួយ​អារម្មណ៍ ព្យាយាម​មិន​បង្ហាញ​ពី​អារម្មណ៍​នៅ​ក្នុង​ចិត្ត​របស់​ខ្លួនឯង។ តួយ៉ាង​ឃ្លា​ក្នុង​ឧទាហរណ៍​ខាងលើ​មានន័យ​ថា «ក្មេង​មួយ​នោះ​មើល​ទៅ​គួរឲ្យ​អាណិត​ណាស់។ បើ​ទោះ​ជា​វា​អន់ចិត្ត​នឹង​ម្ដាយ​របស់​វា​ក៏​ដោយ​ក៏​វា​នៅ​តែ​ប្រយុទ្ធ​ជាមួយ​អារម្មណ៍​ខ្លួនឯង ហើយ​មិន​បញ្ចេញ​វា​ចេញ​មក​ដែរ។»

) Life may be full of sufferings, but if you get over each of them, after that you will become more mature and stronger.

To get over something មានន័យ​ថា​មាន​អារម្មណ៍​ល្អ​ប្រសើរ​ឡើង​វិញ​ក្រោយ​ពី​បាន​ឆ្លងកាត់​បទពិសោធន៍​អ្វីមួយ​ដែល​ធ្វើឲ្យ​អ្នក​មិន​សប្បាយចិត្ត។ តួយ៉ាង​ឃ្លា​ក្នុង​ឧទាហរណ៍​ខាងលើ​មានន័យ​ថា «ជីវិត​អាច​នឹង​ពោរពេញ​ទៅ​ដោយ​សេចក្ដី​ទុក្ខ ប៉ុន្តែ​បើ​សិន​ជា​អ្នក​អាច​ឆ្លងកាត់​វា​ម្ដង​មួយៗ​បាន ក្រោយ​ពី​នោះ​អ្នក​នឹង​មាន​ភាព​ចាស់ទុំ​ជាង​មុន​និង​រឹងមាំ​ជាង​មុន។»

) No matter what happens in your life, life is still moving on and it doesn't stop for anyone. For this reason, you need to pull yourself together again after this experience.

To pull oneself together មានន័យ​ថា​ប្រមូល​អារម្មណ៍​ខ្លួនឯង​ឲ្យ​ស្ងប់​និង​ធម្មតា​មក​វិញ​បន្ទាប់​ពី​បាន​ជួប​រឿង​ដែល​ធ្វើឲ្យ​អ្នក​មាន​អារម្មណ៍​មិន​ល្អ។ តួយ៉ាង​ឃ្លា​ក្នុង​ឧទាហរណ៍​ខាងលើ​មានន័យ​ថា «មិន​ថា​មាន​អ្វី​កើតឡើង​នៅ​ក្នុង​ជីវិត​អ្នក​ក៏​ដោយ ជីវិត​នៅ​តែ​បន្ត​នៅ​មុខ​ជានិច្ច​ហើយ​វា​មិន​ឈប់​សម្រាប់​នរណា​ម្នាក់​នោះ​ឡើយ។ ហេតុផល​នេះ​ហើយ​ទើប​អ្នក​ត្រូវ​ប្រមូល​អារម្មណ៍​ខ្លួនឯង​មក​វិញ​បន្ទាប់​ពី​បទពិសោធន៍​មួយ​នេះ។»

ដោយ៖ ស្រីពៅ

X
5s